冗談通信

「No one hears」
weibo@sekikinball

【歌词翻译】残光ルミネセンス

残光ルミネセンス

翻译:sekikinball

*ルミネセンス/luminescence:
发冷光,并非由物质产热而发出的光,一种冷体辐射("Luminescence is emission of light by a substance not resulting from heat; it is thus a form of cold-body radiation. " from wiki)

星が落ちてく光を残し
(繁星坠落 光辉残存)
すべて燃やして朽ち果ててゆく
(全数燃烧殆尽 衰亡终结)

夢から醒めたあどけない空
(从梦中醒来便是烂漫天空)
ひとりぼっちの駅の片隅
(形单影只的车站角落)
バカなお話だと知ってた
(我自知这是愚蠢的故事)

狭い町ひしめき合ってる人混み
(在狭窄街道的熙攘人群)
何万人もいても
(即使有数以万计的人在)
言葉が届かない
(言语无法相互汇集)
触れ合い 意味ない すれ違い
(彼此触及 毫无意义 擦身而去)

空に瞬くパールさ
(天空中闪烁的珍珠)
夜を裂くあの光
(撕裂夜空的那束光)
はるか昔に 燃え尽きた
(是在遥远的过往 早已燃烧殆尽的)
星の生きた証
(星星曾存在的证明)
たとえ消えゆく光存在だとしても
(即使有一丝淡弱消逝的光芒存在)
恒星みたいに すべて焼き尽くして
(也会如恒星般 全数燃烧殆尽)
跡形もなく消し飛びたい
(想要不余痕迹地飞逝而去)

愛も未来も満ち溢れてた
(爱与未来都已满漾)
でも本当に求めてたもの
(但真正渴求的事物)
どこも見渡しても 分かった
(向各处展望 我都已然知晓)
足音奏で偽物に呑まれない
(被那不为伪象的踪迹所吞没的)
黒いぶんのくに惹かれ
(黯黑地带所吸引)
いつの間に潰れてく
(不知不觉间逐渐崩溃)
足りない 飛べない 届かない
(仍不足够 无法腾飞 触不可及)

空に瞬くパールさ
(天空中闪烁的珍珠)
夜を裂くあの光
(撕裂夜空的那束光)
はるか昔に 燃え尽きた
(是在遥远的过往 早已燃烧殆尽的)
星の生きた証
(星星曾存在的证明)

誰かに届けたい そんなのはわがまま
(想要传达给谁人 是这般任性妄为)
私自身のため声を枯らして
(我为了自身而声嘶力竭)
喚くここにいるよそれだけで
(呼喊着「我在这里啊」仅是如此)

世界を振り切るほどの
(以挣脱开整个世界)
ばらばらになる速さは
(变得支离破碎的速度)
血液と細胞が
(血液与细胞)
キラキラと光り輝く様です
(犹如光芒般闪烁生辉)

それを願うぶんのくしさ
(祈愿时的驱使)
曖昧な揺らめきが
(暧昧不明的摇曳)
ずっと忘れ去られた
(一直都遗忘掉了)
その歌は誰も口にしない
(这支歌将恒久无人提及)

空に瞬くパールさ
(天空中闪烁的珍珠)
夜を裂くあの光
(撕裂夜空的那束光)
はるか昔に 燃え尽きた
(是在遥远的过往 早已燃烧殆尽的)
星の生きた証
(星星曾存在的证明)
たとえ消えゆく光存在だとしても
(即使有一丝淡弱消逝的光芒存在)
恒星みたいに すべて焼き尽くして
(也会如恒星般 全数燃烧殆尽)
跡形もなく消し飛びたい
(想要不余痕迹地飞逝而去)

评论

©冗談通信 | Powered by LOFTER