冗談通信

「No one hears」
weibo@sekikinball

【歌词翻译】Cling

Cling

Compose & Arrange & Mix:Meis Clauson
Lyrics & Chorus & Vocal:yuiko

翻译:sekikinball

すれ違いながらも生きてく強さを
(虽只是擦肩而过 也要将活下去的强韧)
哀しみの中で願った僕は
(于忧愁中祈愿的我)
認めない涙を 望まない叫びを
(正流出无法承受的泪水 发出无望的喊叫)
すべてを無くしても構わないと
(说出即使失去一切也不要紧)

深く 深くに 傷をつけた夜は
(深深地 深深受到伤害的夜晚)
二度と来ないだろうか
(不会再度到来的吧)

愛しい迷いを…
(将那爱怜的迷惘…)
さあ 君とこれから行こう
(那么 与你就此前行吧)
そこにあるものなど捨て去って
(将彼处存在之物毅然舍弃)
最後に見えた火は僅かな頼りだと
(最终能看到的火焰是仅有的依靠)
少し微笑んで
(稍露出微笑)
また 祈った
(再度祈祷)

変わらないものなど
(不会变化的事物之类的)
在るはずはないんだと
(根本就不存在)
虚ろな瞳の君が笑う
(摆出空洞眼神的你笑道)
止まらない涙と
(无法抑止的泪水与)
聞こえない叫びが
(无法听到的叫喊)
心に刺さって忘れさせない
(刺入心脏无法被遗忘)

遠く 遠くへ 沈んだ陽炎は
(向着深远 深远处沉没的烟霭)
どこへ消えるのか
(要消失到何处呢)

堕ちてしまうのなら
(若是已然堕沉的话)
優しい痛みが欲しい
(欲求温柔的痛楚)
手首絡みついた糸のよう
(如缠绕于手腕的丝线般)
たとえ残されても 君を選ばないように
(即使被残剩下来 为了不选择你的道路)
道は照らさないでいい 忘れて
(不要照明道路就可以了 忘记吧)

閉ざされた昨日はもう戻れない
(紧闭封锁的昨日已无法重返)
それぞれの世界で運命を引いた
(在各自的世界中牵引命运)
二つの心の中繋げた糸
(两颗心脏中连结之线)
切り離して…
(将其扯断…)

涙止まらないのは
(泪水之所以无法抑止)
触れてしまったから
(是由于已经触碰到了)
最後の温もりを 鼓動を
(最后的温热 颤动)
愛しい迷いを…
(将那爱怜的迷惘…)
さあ 何度繰り返すだろう
(那么 要循环往复多少次呢)
そこに在るすべてを壊して…
(将彼处存在之物全数毁灭)

评论

热度(1)

©冗談通信 | Powered by LOFTER