冗談通信

「No one hears」

【歌词翻译】【C84】yuiko(primary)-イナイセカイ


———————————
イナイセカイ

「何故震えてるの?」
「为何在颤动呢?」
指先はなぞるように
指尖像在描绘着什么般
少しずつ狂わせるんだ
一点一点被打乱了

こんなはずじゃないこと わかってても
本不该如此 即使明白是这样
声はまだ届かない
声音仍无法传达

全力でただ走った 自分を赦せなくて
用尽全力疾跑着 无法原谅自己
いつだって見えてたのに
明明无论何时都能看到的
後悔で苦しくなる夜を
因后悔而变得痛苦的夜晚

どんな言い訳を並べても
无论编排起怎样的辩解
真実は変わらないと突き付けられ
事实就不变地摆在眼前

結局 自分次第だと
结局要全靠自己
気がついた時はもう遅すぎて
注意到时已经太迟了
叫んでただ叫んで 見えないふりしていた
用尽全力叫喊 装作看不见的样子
そんなこと意味はなくて 今日もまた一人泣いて眠る
这样的事情也毫无意义 今天也又是一人哭泣入睡

こんなはずじゃないことわかってても
本不该如此 即使明白是这样
キミはもう ここにいない
你已不在此处

自分を傷つけても 取り戻すこと出来ない
即使伤害到自己 也无法恢复
涙はまた流れて ここから見送るだろう
泪水再度流出 就从这里目送吧

全力でただ叫んだ 誰かに届くように
用尽全力叫喊着 为了传达给某人
そんなこと意味はないから
因为这样的事情并无意义
今日こそは 世界からもう消えよう
今天就从世界上消失吧

评论

©冗談通信 | Powered by LOFTER