冗談通信

「No one hears」
weibo@sekikinball

【歌词翻译】p.t.a【CHERRYBLOSSOM 】

一首很好听很可爱歌词很奇怪的歌hhh


p.t.a.

作詞:MAICO
作曲:MAICO・ゆっち

大人達が悩んでる駆け引きとは一体何でしょう?
大人们在烦恼的策略到底是什么意思呢?
そんな事より恋のHow to 教えてよ リアルが知りたい
比起那种事情,请告诉我how to恋爱 想要知道真相
風より速く駆ける 会いたいスピードで
超过风速的奔跑 以想见你的速度
空だって飛べる気がしてる今は
像是要飞向空中的感觉的现在

お勉強よりもいい学校よりも可愛くなりたいの
比起学习比起好学校更想要变得可爱
心も磨いて彼の彼女になりたい
磨破心思 想要成为他的女朋友
夢の中でも気になってる 頭から離れない
在梦中也会挂念着 无法从脑袋中离去
メルアド早く聞かなくちゃ
必须得早点问到他的邮箱地址
間違いなく マジで恋してます
没有搞错 我真的是恋爱了

名前呼ばれるよりも呼ぶ方が俄然緊張してた
比起名字被叫到,叫别人的时候会更突然紧张
好きな芸能人の話なら出来るよ でも彼女いるの???
喜欢的艺人的相关谈话是可以做到的呢 但是他是不是有女朋友啊???
心を赤く染める君への想いは
心被染成红色 对你的念想
雪だって溶ける程熱く燃える
已到融化冰雪的程度炽热燃烧

やるべき事私にだってわかってるんだけど
虽说该做的事情我也都很明白
偏差値よりも恋のライバル気になる
比起偏差值[注1]更加在意恋爱的竞争对手
ママのお説教届かない 聞き慣れたメロディーみたいで
妈妈的说教无法抵达心中 像是听惯了的调子一般
期間限定の恋は
期间限定的恋爱
ウキウキと不安でいっぱいです
真是充满了喜不自禁与不安
会いたいな…
好想见你啊…

二人の未来導く問題ならいくつでも解きます
如果是引导两人未来的问题,不管多少个都会解决
もう誰にも止められないMy feeling
已经谁也无法阻挡my feeling

お勉強よりもいい学校よりも可愛くなりたいの
比起学习比起好学校更想要变得可爱
心も磨いて彼の彼女になりたい
磨破心思 想要成为他的女朋友

もしも夢の中で出逢えたなら思わず口にしてしまいそう
如果能够在梦中相遇的话一定会不加思考地说出口
大好きだよ 間違いなくマジで恋してます
最喜欢你了哦 没有搞错 我真的是恋爱了


注1:“偏差值”:是日本人对于学生智能、学力的一项计算公式值,[(个人成绩-平均成绩)÷标准差]×10+50=偏差值。
各大学在录取学生时,常常是以考试的标准偏差为标准衡量学生的学习能力,并且作为录取的重要标准(实际上常常是唯一标准)。
其实也就是说它的高低跟中国高考分数高低的意义一样啦!歌里描绘的是一个不想学习坠入爱河满脑子心上人的少女wwwwwwwwwww

评论

©冗談通信 | Powered by LOFTER